Li ho presi dal tuo portafoglio mentre ti facevi la doccia.
I took it out of your wallet while you were in the shower.
E non è stato un caso. Lui ce l'aveva con te perché ti facevi la moglie.
He did it because you were screwing his wife.
Meglio di quando facevi la statua.
Well, it beats the statue thing.
Se sapevo che mi facevi la predica non te lo dicevo.
If I knew I'd get a lecture, I wouldn't have told.
Facevi la ballerina a Singapore nel '64.
Weren't you in a show in Singapore in '64?
Me l'hai fregata dal portafoglio mentre mi facevi la dichiarazione di matrimonio?
Hey! - Slip this from my wallet from me while proposing to me?
È questo il motivo per cui facevi la break dance per me?
Is that why you used to break dance for me?
Elliot, sai, da quando ti ho spezzato il cuore mi sono trattenuto ogni volta che facevi la sapientona.
Since I broke your heart, I've held my tongue every time you've been a wiseacre.
Gli accordi sono che facevi la mia schiava.
Ain't you supposed to be my slave or some shit?
Beh, qualcuno ha detto che facevi la modella.
Well, somebody said you were modeling.
Ritchie mi ha detto che facevi la spogliarellista in un locale.
Ritchie said you used to be a hack in a joint.
Justine, facevi la prepotente con Darren Mullet?
Justine, have you been bullying Darren Mullet?
Cosa...cosa caspita ci facevi la' fuori?
Wh-What? What in the world were you doing out there?
Cosa facevi la notte dello scorso venerdi'?
What were you doing last Friday night?
Cosa ci facevi la' fuori oggi?
What were you doing out there today?
Tu facevi la guardia, vero Michael?
You played the cop, didn't you, Michael?
Schmidt, cosa ci facevi la' dentro?
Schmidt, what were you doing back there?
Ma che ci facevi la' dentro?
What were you doing in there?
Di preciso, cosa ci facevi la' fuori?
What exactly were you doing out there?
Non ho potuto fare a meno di sentire che facevi la spaccona sulla scienza, prima.
I couldn't help hear you braggin' on your science back there.
Paul, tu ci facevi la pipi'.
Paul used to pee in it. Eww...
Sai, ti preferivo quando facevi la cognata a cui non fregava nulla.
You know what? I liked you a lot better when you were the sister-in-law who didn't give a crap.
Stavamo seguendo una pista, quando abbiamo sentito dell'attacco alla SWAT alla radio e ho pensato di fare un salto... ed osservare mentre facevi la tua mossa.
We were following up a lead when we heard the S.W.A.T. Raid over the radio, and I thought that I would come by... Watch you make your move.
Cosa facevi la' fuori al freddo?
What were you doing out there in the cold?
Oggi mentre facevi la doccia, ho dato un'occhiatina al tuo fascicolo.
Today while you were in the shower, I sort of looked through your file.
Scommetto che facevi la stessa cosa, ti inventavi storielle d'amore per ognuna di loro.
I bet you probably did the same thing, make up little love stories for each of them.
Perche' non mi hai detto che ti facevi la mia socia?
Why didn't you tell me you were tapping my homegirl?
Ti facevi la pipì addosso, sanno tutti che sei strano.
You used to piss your pants, everyone knows you're weirdo.
Si', be', tua madre ha detto che stavi andando bene, che dirigevi, e componevi e facevi la tua musica.
Yeah, well, your mother said you were doing well, that you were conducting and composing and doing your music.
Ma io credo che facevi la modella.
But I reckon you were a model.
Quello che ricordo e' che ti ho trovato quel lavoro quando eri appena agli inizi... E poi che mi sono congelata per 3 ore sulla sabbia... Mentre tu facevi la stronza perche' non trovavano la giusta tonalita' di rossetto... che ti facesse sembrare carina.
What I remember is getting you that job when you were just starting out and then freezing on the sand for three hours while you bitched because they couldn't find the exact right shade of lipstick that would make you look pretty.
Comunque, che cazzo ci facevi la' fuori?
What the hell were you doing out there anyway?
Fai come quand'eri al college e facevi la cavia per quelle stronzate di test, vendevi il tuo sperma...
Back in college when you were doing all that test subject shit. Selling your sperm.
Che ci facevi la scorsa notte in casa mia?
What were you doing in my house last night?
Infatti, cosa ci facevi la' in fondo?
Yeah, what were you doing over there?
Cosa facevi la sera delle elezioni?
What were you doing election night?
La seconda volta, il... serial killer che ha messo una bomba nella tua cucina mentre ti facevi la doccia.
Second time, the, um, serial killer who put a bomb in your kitchen while you were taking a shower.
Nostro padre... cos'ha detto quando... ha scoperto che tu... facevi la spia per conto di Mira, in cambio della vita di tua madre?
I'm curious about something... our father. What did he say when he found out that you were spying for Mira in exchange for your mother's life?
Hai detto che facevi la massaggiatrice.
You say you're a masseuse. What kind of masseuse?
In terza media facevi la spogliarellista?
You were a stripper in eighth grade?
Non l'avrai lasciato guardare mentre facevi la cacca, vero?
You didn't let him see you do number twos, did you, Tina?
4.3842670917511s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?